
Finally I have the leisure time and the time to devote myself to one of my favorite topics, the dialect of the southern port city of Busan. I am a big Friend of the southeastern dialect diversity. Daegu, Andong, Ulsan, Gyeongju and Busan - all these cities share the characteristic of the most extensive guide to the end, very melodic accent (!). Harder than the standard Korean language and yet somehow cute, inspire confidence.
.
Busan dialect is also regarded as male. Most Koreans will say it can, in any dialect cursing rant so well, so well make one of Bad Boy as to Busan dialect. Anyway, I find him sympathetic and me are said by some, even a slight south accent, which is certainly the fact that many of my friends are out of the corner.
.
This fascination of many people with this Dialect that is very socially acceptable, in contrast to eg Chungcheong dialect about which one is funny and makes Jeolla dialect, are associated with the reverse agility and criminality, means that even many real Busan their dialect see Duch imitators at risk: A look at relevant forums revealed nothing but people who ask to be informed and in Busan Busan dialect that criticize it.
.
Anyway, I climb on to the trend and try the German reader this dialect closer to something.
.
emphasis
.
The main dialects in the southeast is the emphasis. The normal Korean intonation, So the Seoul, most of my readers will indeed grossly in mind. Accordingly, it extends a video with very wide Busan dialect post, to show where the differences lie. Much more than to memorize the melody and you can do anyway, if you want to learn the dialect.
.
.
The differences between the south-eastern dialects are perhaps most easily demonstrated by an example sentence:
.
왜, 내가 누르 라고 했나? (Have I said that you should press?)
.
first Busan: 와 ↘ In the press → ↗ → ↗ or Cat Le → LA → ↘?
2. Daegu: and press ↗ ↘ ↗ in the LE → ↗ ↗ rakaet or ↗?
3. Gyeongju: as a → press → My ↗ ↗ ↗ La Le Cat ↗ ↗ I →?
.
Busan dialect is also regarded as male. Most Koreans will say it can, in any dialect cursing rant so well, so well make one of Bad Boy as to Busan dialect. Anyway, I find him sympathetic and me are said by some, even a slight south accent, which is certainly the fact that many of my friends are out of the corner.
.
This fascination of many people with this Dialect that is very socially acceptable, in contrast to eg Chungcheong dialect about which one is funny and makes Jeolla dialect, are associated with the reverse agility and criminality, means that even many real Busan their dialect see Duch imitators at risk: A look at relevant forums revealed nothing but people who ask to be informed and in Busan Busan dialect that criticize it.
.
Anyway, I climb on to the trend and try the German reader this dialect closer to something.
.
emphasis
.
The main dialects in the southeast is the emphasis. The normal Korean intonation, So the Seoul, most of my readers will indeed grossly in mind. Accordingly, it extends a video with very wide Busan dialect post, to show where the differences lie. Much more than to memorize the melody and you can do anyway, if you want to learn the dialect.
.
.
The differences between the south-eastern dialects are perhaps most easily demonstrated by an example sentence:
.
왜, 내가 누르 라고 했나? (Have I said that you should press?)
.
first Busan: 와 ↘ In the press → ↗ → ↗ or Cat Le → LA → ↘?
2. Daegu: and press ↗ ↘ ↗ in the LE → ↗ ↗ rakaet or ↗?
3. Gyeongju: as a → press → My ↗ ↗ ↗ La Le Cat ↗ ↗ I →?
.
Ein weiteres schönes Problem zeigt sich darin, dass es "weniger Silben" gibt im Busaner Dialekt, weil viele Silben vereinfacht werden. Als Schaubild sieht das dann so aus:
. The
! Ga! - Geh
that? Ga? - Der? Der von eben?
that? Ga? - Der? Der von eben?
가가! Gaga! - Take this with and get out!
가가? Gaga? - Is this the? Is this some of the same?
가 가가 ... Ga gaga .... - And then you take / he / she with the
가가? Gaga? - Is this the? Is this some of the same?
가 가가 ... Ga gaga .... - And then you take / he / she with the
가가 가가 ~ Gaga Gaga - Yes, that's the.
가가 가가? Gaga gaga? So that's the same of?
가가 가가? Gaga gaga? So that's the same of?
가가 가가가? Gaga gagaga? Ga is his name?
.
I think now some of the characteristics of the Busan dialect have become clear in an illustrative manner and eliminates ultimate clarity. Grins.
.
phrases
.
But of course, is what the Busan dialect, not just the emphasis. Also, there are very specific phrases, specific vocabulary and grammatical endings modified. Dayu, one should say that there are even some variations in the dialect, so just on the spelling in Korean does not guarantee. From generation to generation, from district to district, there are different speech habits within the dialect, which I reproduce here are approximations, no clear dialect dictionaries. The Korean language research is indeed appear, such dialect dictionary, but there are even different individual forms listed without a specific "standard dialect form of" express.
. But enough
the preface, let's start with the most cliched, most typical and well known, the splash:
.
밥 문나? (Bammuna?) - Hello / how to do it (literally: Have you eaten?)
phrases
.
But of course, is what the Busan dialect, not just the emphasis. Also, there are very specific phrases, specific vocabulary and grammatical endings modified. Dayu, one should say that there are even some variations in the dialect, so just on the spelling in Korean does not guarantee. From generation to generation, from district to district, there are different speech habits within the dialect, which I reproduce here are approximations, no clear dialect dictionaries. The Korean language research is indeed appear, such dialect dictionary, but there are even different individual forms listed without a specific "standard dialect form of" express.
. But enough
the preface, let's start with the most cliched, most typical and well known, the splash:
.
밥 문나? (Bammuna?) - Hello / how to do it (literally: Have you eaten?)
.
디질래? Dijillae? - You feel like dying?
.
와 인자 연락 하노? Wa inja yeollakhano? - What you present yourself now? (Does not own dialect forms in it, but very well shows the association of the high-skilled Korean 왜 인제 연락 하냐?)
.
우야꼬! - Uyakko! - Oops, phew, crass, crap, Oh No (Versatile word which is used when one is surprised or complaining about something, laments)
.
존나 니 내? - Ni Nae Jonna? - Do you like me? (Probably the sweetest yet chauvinistic declaration of love in the world. A Southeast man does not say that he loves a woman. He asked the woman if she likes him)
.
vocabulary
.
단디 (하다) Dandi (하다) - just, correct, complete, clear, etc.
. One of the most popular
vocabulary at all, vielseitig einsetzbar und irgendwie sehr niedlich.
.
Beispiel:
test dandi Look - Viel Erfolg bei der Prüfung (Wörtlich: Hab den vollen Durchblick bei der Prüfung)
dandi wearing clothes Get out of the cold - Es ist kalt, zieh dich warm an.
. Dandi
dandi wearing clothes Get out of the cold - Es ist kalt, zieh dich warm an.
. Dandi
Um zu ersetzen, kann man je nach Situation auch sagen: haksiri (Dialektform von definitely), cheuljeuhi (thoroughly), meme
.
____
문디 Mundi - Age (Literally: leper, smallpox face)
.
was used to Busan much afflicted by smallpox, there were many lepers. Previously it was accordingly a real insult. In the meantime, but that has changed dramatically and it's almost an affectionate term of endearment become what are user of couples among themselves.
.
Just call types with each other like 문디 자쓱아, the 자쓱 the dialect of Korean high 자식 (another "age", "buddy", "you blind") is.
.
___
땅감 Ddanggam - tomato (Literally: Khaki from the Earth)
.
The list will be completed on occasion, then, with more grammatical.
.
0 comments:
Post a Comment